«And promise me this: Youll wait for me only, Scared of the lonely arms That surface, far below these birds» – Promise
Prométeme que me esperarás a que vuelva a casa. Me estoy aproximando.
Prométeme que cuando me haya alejado, volveré a verte, a estar junto a ti. Podré decir que eres real. Nuestros ojos se quedarán fijos en el tiempo: no tendrán otro descanso que nuestras pupilas. Volver a aquel lugar donde tú me esperas. Donde solo tú me esperas. Ese lugar que solo tú y yo sabemos. Único en el mundo. Ese rincón. Nuestro rincón. Ese hogar. Nuestro hogar.
Prométeme que me esperarás a que vuelva a casa. Me estoy aproximando.
Prométeme que estarás aguardando a que llegue. Aunque pase el tiempo, y el invierno se haga eterno. Y el verano se esfume. Aunque el cansancio de los días nos transforme los rostros y nos salgan arrugas. Y canas. Y llegue de nuevo el otoño, y con él el invierno. Y la primavera de paso al verano. Y las olas nos mojen a los dos, aunque no nos moje el mismo mar.
Prométeme que me esperarás a que vuelva a casa. Me estoy aproximando.
Prométeme que las aves volarán sobre nuestras cabezas, muy por encima de nuestras pupilas cuando ya estén posadas sobre el rostro amado. Que las margaritas florecerán. Que el mar nos bañará y el sol nos protegerá del frío. Que el tiempo pasará y pasará pero nuestra unión no pasará. Lejos o cerca, las aves volarán sobre nosotros, recordándonos los instantes más felices de nuestras vidas. Prométeme que siempre estarás esperándome. Esperando a que llegue a tu encuentro. Prométeme.
Foto: Agosto de 2020.
Traducción del verso de Promise (Ben Howard): «Y prométeme esto: me esperarás solo, asustado de los brazos solitarios en esa superficie muy por debajo de esas aves».




Deja un comentario